Pesquisar este blog

terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Casamento e nascimento na Tunísia

Casamento e nascimento na Tunísia

The information on this website on marrying or entering into a civil relationship in Tunisia is provided as a general guide and is based upon information provided to the FCO by the relevant local authorities. As informações contidas neste site sobre casar ou entrar em um relacionamento civil na Tunísia é fornecida como um guia geral e está baseada em informações fornecidas ao FCO por parte das autoridades locais competentes. The information on this website is therefore only up to date and accurate to the extent that such authorities provide us with timely and accurate information. As informações contidas neste site, portanto, apenas atualizados e precisos na medida em que essas autoridades nos fornecer informações oportunas e precisas. Accordingly the FCO does not guarantee that this information is accurate and will not be liable for any inaccuracies in this information. Assim, o FCO não garante que estas informações estejam corretas e não será responsável por qualquer falha nas informações. British nationals wishing to obtain information about marriage or civil partnership must also contact the relevant local authority to be sure of the requirements that they need in order for their ceremony to go ahead. cidadãos britânicos que desejam obter informações sobre o casamento ou parceria civil também deve contactar as autoridades locais competentes para ter a certeza dos requisitos que lhes são necessários para sua cerimônia de ir em frente.
  • My fiancé(e) and I wish to marry in Tunisia. Meu noivo (a) e gostaria de se casar na Tunísia. Is this possible? Será isto possível?

Yes, under the local law of Tunisia, if you meet all the requirements of the law. Sim, nos termos da lei local da Tunísia, se você cumprir todos os requisitos da lei. For example: To marry here you have to be over 20 years of age or have your father's consent. Por exemplo: Para se casar aqui você tem que ter mais de 20 anos de idade ou ter autorização do seu pai. A divorced woman cannot re-marry until a period of three months has lapsed since her divorce, a widow until four months and 10 days after the death of her spouse. A mulher divorciada não pode casar-se novamente até que um período de três meses decorrido desde seu divórcio, uma viúva, até quatro meses e 10 dias após a morte de seu esposo. Marriage of a man younger than 20 or a woman under 17 is not allowed. Casamento de um homem com idade inferior a 20 ou uma mulher de 17 anos não é permitido. A Moslem woman cannot be married to a man who is not a Moslem. Uma mulher muçulmana não pode ser casada com um homem que não é muçulmano. No marriages are solemnised at the Embassy. Não que os casamentos são celebrados na Embaixada.
  • What form will the marriage ceremony take? O formulário será a cerimônia de casamento tomar?

A civil ceremony (ie not a religious one) conducted by the registrar at a town hall (Municipalité) of any town, or at a private address before two notaries. A cerimônia civil (ou seja, não um religioso), realizada pelo secretário em um salão da cidade (municipalité) de qualquer cidade, ou em um endereço privado antes de dois notários. The marriages rites are prescribed in Arabic. Os ritos prescritos os casamentos são em árabe. In some localities they may be solemnised in French if you request it. Em algumas localidades podem ser celebrados em francês, se você pedir.
  • What do I, as a British citizen, party to the marriage, have to do? O que eu, como um cidadão britânico, festa do casamento, tem que fazer?

You or your fiancé(e) should enquire at the registrar's office for authoritative advice on all formalities connected with the ceremony. Você ou o seu noivo (a) deverá informar no escritório do secretário para o conselho autoridade sobre todas as formalidades relacionadas com a cerimônia. Documents which are likely to be required are listed below. Documentos que possam ser necessários estão listados abaixo. When both parties to the marriage have presented the full complement of documents, the registrar will be able to give an appointment for the marriage to take place: usually within a few days. Quando ambas as partes com o casamento apresentaram o conjunto completo de documentos, o secretário será capaz de dar uma entrevista para o casamento a ter lugar: geralmente dentro de alguns dias. Documents are required to be in either French or Arabic. Os documentos são necessários para ser em francês ou árabe. We can help with translations of your documents from English. Nós podemos ajudar com as traduções de documentos do Inglês.
  • What about witnesses? E sobre as testemunhas?

The law requires the marriage to be solemnised in the presence of two male witnesses of full age (over 20 years old). A lei exige que o casamento deve ser celebrado na presença de duas testemunhas do sexo masculino maiores de idade (mais de 20 anos). The marriage registrar has to approve their capacity to stand as witnesses and would expect them to be able to understand the declarations made during the ceremony. O secretário do casamento tem que aprovar a sua capacidade de servir de testemunhas e esperar que eles sejam capazes de compreender as declarações feitas durante a cerimônia.
  • Will my marriage under the local law of Tunisia be recognised in the UK? Será que meu casamento sob a lei local da Tunísia ser reconhecido no Reino Unido?

This is a legal question and ought to be put to a lawyer. Esta é uma questão jurídica e deve ser submetida a um advogado.
  • Can a record of my marriage be deposited in the public records in England/Scotland/Northern Ireland? Pode um registro do meu casamento ser depositado nos registros públicos na Inglaterra / Escócia / Irlanda do Norte?

Yes. Sim. You should submit, to this Consular Section, an extract of your entry of marriage in French. Você deverá apresentar, a esta Secção Consular, um extrato de sua entrada de casamento em francês. Provided that the certificate has been issued by the proper authorities and there is no reason to believe that the marriage may be invalid in the UK, it will be translated officially into English and transmitted to the appropriate Registrar General. Desde que o certificado foi emitido pelas autoridades competentes e não há razão para acreditar que o casamento pode ser nulo no Reino Unido, que será oficialmente traduzido para o Inglês e transmitida ao secretário-geral adequada. Thereafter, the Registrar General will issue, on request and on payment of a fee, a certified copy of the Tunisian marriage certificate in English translation. Posteriormente, o secretário-geral emitirá, a pedido e mediante o pagamento de uma taxa, uma cópia autenticada da certidão de casamento da Tunísia em tradução Inglês.
  • Does this deposit, or non-deposit, affect the validity of my marriage? Será que esse depósito, ou o depósito não, afectar a validade do meu casamento?

No. Não.
  • If I do marry a Tunisian citizen do I thereby acquire or have a right to acquire Tunisian nationality? Se eu casar com um cidadão tunisino que eu, assim, adquirir ou ter um direito de adquirir nacionalidade tunisina?

No. After a certain time of residence in Tunisia as the spouse of a Tunisian citizen you could apply to be granted citizenship. Não. Depois de um certo tempo de residência na Tunísia como cônjuge de um cidadão tunisino que você poderia aplicar-se a conceder a cidadania. A lawyer is the best person to advise you more fully on this. Um advogado é a melhor pessoa para aconselhá-lo mais detalhadamente sobre o assunto.
  • Does a Tunisian husband/wife acquire or have a right to acquire British citizenship? O marido da Tunísia / esposa adquirir ou ter o direito de adquirir a cidadania britânica?

If he/she resides for a certain length of time in the UK he/she could apply for naturalisation as a British citizen. Se ele / ela reside para um determinado período de tempo no Reino Unido, ele / ela pode aplicar para a naturalização como cidadão britânico. The Immigration and Nationality Directorate of the Home Office can give you more information after you are back in the UK. A Direcção de Imigração e Nacionalidade do Ministério do Interior pode lhe dar mais informações depois que você está de volta ao Reino Unido.
  • After marriage to a Tunisian, may I continue to reside in Tunisia permanently? Após o casamento com um tunisino, gostaria de continuar a residir permanentemente na Tunísia?

This is a matter for the Tunisian authorities, but they would normally give their permission for this, in the form of a visa and “carte de séjour”. Este é um assunto para as autoridades tunisinas, mas eles normalmente dão a sua permissão para isso, sob a forma de um visto e "carte de séjour".
  • After marriage, may my Tunisian spouse and I live in the UK? Após o casamento, meu esposo pode tunisino e moro no Reino Unido?

Your Tunisian spouse must obtain an Entry Clearance for this purpose. Seu esposo tunisino deve obter um visto de entrada para essa finalidade. You should contact Visa Section for full details of the requirements and conditions. Você deve entrar em contato Visa Secção Para detalhes completos sobre os requisitos e condições. If your spouse travels without that entry clearance the law requires the Immigration Officer to refuse him/her admission. Se o seu cônjuge que viaja sem autorização de entrada a lei exige que o Oficial de Imigração para recusá-lo ou admissão dela. The Immigration Officer does not have any discretionary powers about this. O Oficial de Imigração não tem qualquer poder discricionário sobre isso.
  • After marriage should I have my name changed in my passport or apply for a new passport in my married name? Após o casamento que eu deveria ter mudado meu nome no meu passaporte ou solicitar um passaporte novo no meu nome de casada?

You may do either (or neither if you prefer, although in Tunisia it is usual for a wife's married name to be the one she uses for all purposes). Você pode fazer qualquer um (ou nenhum, se você preferir, mas na Tunísia é usual para o nome de casado com uma mulher para ser o que ela usa para todos os efeitos). Application forms for a new passport or an amendment of the name in an existing passport can be obtained from the Consular Section. Os formulários de candidatura para um novo passaporte ou uma alteração do nome no passaporte existentes podem ser obtidas no Setor Consular.
  • Do I have any special rights or constraints as the British wife of a Tunisian citizen and the mother of Tunisian children? Eu tenho quaisquer direitos especiais ou restrições como a mulher britânica de um cidadão tunisino e mãe de filhos tunisino?

There are certain restrictions in Tunisian practice (although not in the current legislation) about your rights to take actions concerning your children (such as taking them out of the country) without their father's consent. Existem algumas restrições na prática da Tunísia (embora não na legislação em vigor) sobre os seus direitos de tomar decisões relativas a seus filhos (como levá-los para fora do país) sem o consentimento de seu pai. You would be well advised to seek guidance on this matter from a lawyer or from the Tunisian Embassy in London. Você faria bem para buscar orientação sobre este assunto de um advogado ou da Embaixada da Tunísia em Londres.
  • Will the children of my marriage with a Tunisian citizen be recognised as British citizens? Será que os filhos do meu casamento com um cidadão tunisino ser reconhecidos como cidadãos britânicos?

If the mother was born in the UK and the child was born after 01/01/1983 the child will be British by descent from her, even if born overseas. Se a mãe nasceu no Reino Unido e que a criança nasceu depois de 1983/01/01, a criança será britânica por descendência dela, mesmo se nascidos no exterior. If the father was born in the UK, any legitimate child born overseas will likewise be British by descent. Se o pai nasceu no Reino Unido, qualquer filho legítimo nascido no estrangeiro será igualmente britânica por descendência.
  • Will those children be Tunisian nationals? Será que essas crianças sejam nacionais da Tunísia?

As we understand it, yes. No nosso entender, sim. But do ask the Tunisian authorities or a lawyer to confirm this. Mas peço que as autoridades tunisinas ou um advogado para confirmar isso.
  • Can my children be both British and Tunisian? Os meus filhos podem ser tanto britânico e da Tunísia?

As far as British law is concerned they can be British/Tunisian dual citizens. No que diz respeito a lei britânica está em causa podem ser ingleses / Tunísia dupla cidadania. Do be aware however that while in Tunisia their Tunisian citizenship will take precedence and, under international law, they will not be able to receive any consular protection and assistance from the British Embassy. Esteja ciente, porém, que enquanto na Tunísia sua cidadania tunisino terá precedência e, nos termos do direito internacional, não será capaz de receber protecção consular e apoio da Embaixada Britânica. (This is explained in the notes on dual nationality in your British passport). (Isto é explicado nas notas sobre a dupla nacionalidade em seu passaporte britânico). This means for example that if, unfortunately, there were to be a dispute between you and your spouse about the custody of the children we could not help secure their return to you. Isto significa por exemplo que, se, infelizmente, não fosse uma disputa entre você e seu esposo sobre a guarda dos filhos não poderíamos ajudar a proteger o seu retorno para você. Consult a local lawyer immediately if such a problem should arise. Consulte um advogado local imediatamente se um problema deve surgir.
  • What about international conventions on the return of abducted children? E sobre as convenções internacionais sobre o retorno de crianças raptadas?

Tunisia is not a party to either of the international conventions. A Tunísia não é um partido a nenhuma das convenções internacionais. A UK custody order cannot therefore, be enforced in Tunisia. Uma ordem de prisão no Reino Unido não pode, portanto, ser aplicada na Tunísia. You would have to take separate action in a Tunisian court to try to obtain custody under Tunisian law. Você teria que tomar uma acção separada em um tribunal tunisiano para tentar obter a guarda de direito tunisino. Consult a local lawyer about this. Consulte um advogado local sobre o assunto.
  • You are likely to be asked to produce the following documents in advance of your wedding day; and they must be in French or Arabic, translated where necessary. Você é provável que sejam solicitados os seguintes documentos antes do dia do seu casamento, e eles devem ser em francês ou árabe, traduzida, quando necessário.

  1. Certificate of no impediment to marriage. Certificado de qualquer impedimento para o casamento.
    For British citizens this is issued by the Consular Section of this Embassy. Para os cidadãos britânicos este é emitido pelo Setor Consular da Embaixada. To apply for this you need to: Be 18 years of age or have the written consent of your father (or other person whose consent is required by the law); Have resided at least 21 clear days in Tunisia; Show evidence that any previous marriage has ended (spouse's death certificate or divorce decree); then Give notice of your intended marriage, by calling in person at the Consular Section and signing appropriate forms. Para se candidatar a isso, você precisa: ter 18 anos de idade ou ter o consentimento por escrito do seu pai (ou outra pessoa cujo consentimento é exigido pela lei); tenham residido pelo menos 21 dias completos na Tunísia; provas Mostre que qualquer casamento anterior acabou (certificado de morte do cônjuge ou divórcio); em seguida, dar conhecimento do seu casamento pretendido, chamando pessoalmente no Setor Consular e assinar formulários apropriados.
    The consular officer taking this notice will post it on the public notice board for a further 21 clear days. O funcionário consular, tendo presente aviso vai publicá-la no quadro de avisos públicos por mais 21 dias mais claros. If no objection is raised during the publication of the notice, the certificate of no-impediment, in French, can be issued. Se nenhuma objeção for levantada durante a publicação do anúncio, o certificado de qualquer impedimento, em francês, pode ser emitido.
    OR You can give notice of marriage at a registry office (or British consulate) in another place (eg the UK) where you are resident, and present to the Consular officer of this embassy the resultant statement after its 21 days posting there. Ou você pode dar aviso de casamento em um cartório (ou consulado britânico) em outro lugar (por exemplo, o Reino Unido) onde é residente, e apresentar ao oficial consular da embaixada do mapa resultante após o seu lançamento há 21 dias. The certificate of no-impediment in French will then be issued with no further waiting. O certificado de qualquer impedimento, em francês, então, ser emitidos sem esperar mais.
  2. Birth certificate Certidão de Nascimento
    This can be translated into French by this Consular Section, where required. Isso pode ser traduzido em francês por esta Secção Consular, quando necessário. It should be a 'full' extract not the shortened form which omits parents' details etc, and should be of recent issue. Deve ser uma "total" não extrai a forma abreviada, que omite detalhes pais etc, e deve ser de edição recente.
  3. Medical certificate Atestado médico
    It must be recent and issued by a Tunisia medical practitioner. Deve ser recente, emitido por um médico Tunísia médica. It involves a blood test (testing for transmissible diseases). Trata-se de um exame de sangue (testes de doenças transmissíveis).
  4. Father's consent consentimento do Pai
    If you are under 20. Se você tem menos de 20. The marriage officer at the Town Hall where the ceremony is to take place can tell you what form this consent should take. O casamento oficial na Câmara Municipal, onde a cerimônia se realizará posso dizer-lhe que forma este consentimento deve tomar.
  5. Certificate of divorce decree or death of previous spouse, if applicable Certidão de sentença de divórcio ou de óbito do cônjuge anterior, se for o caso
    You may be asked to produce this. Você pode ser convidado a produzir este. It can be translated into French by this Consular Section. Pode ser traduzido para o francês por esta Seção Consular.
Consular Fees are set by Order in Council and are subject to revision by Parliament from time to time. As taxas consulares são estabelecidas por portaria do Conselho e estão sujeitas a revisão pelo Parlamento Europeu ao longo do tempo. They cannot be reduced or waived by Consular Officers. Eles não podem ser reduzidos ou suprimidos por funcionários consulares.
Under the Consular Fees Order 1999, the Consular fees levied for different services in the above procedure are as follows (payable in dinars): Sob a Ordem Emolumentos Consulares de 1999, as taxas consulares cobradas para os diferentes serviços do procedimento acima são as seguintes (pagável em dinares):
For receiving notice of an intended marriage: £ 59.00 For issuing a certificate of no-impediment: £ 59.00 For certifying and transmitting a local law marriage record to the United Kingdom: £ 34.00 For issuing a certified French translation of an English birth certificate/divorce decree death certificate etc.: £ 42.00 Para receber aviso de um casamento em vista: £ 59,00 para a emissão do certificado de nenhum impedimento: £ 59,00 para certificação e transmissão de um registro de casamento a lei local para o Reino Unido: £ 34,00 para a emissão da tradução juramentada francês de uma certidão de nascimento Inglês / divórcio decreto etc atestado de óbito: £ 42,00
Please note that the notice of marriage formalities mentioned in these notes is provided for under the Foreign Marriage Order 1970, and applies when one party to a proposed foreign marriage is resident in the United Kingdom and the other party is resident in the country where the marriage is to be solemnised ie Tunisia. Por favor, note que o anúncio das formalidades do casamento mencionados nestas notas está previsto o casamento de estrangeiros Ordem de 1970, e aplica-se quando uma das partes a uma proposta de casamento estrangeira residente no Reino Unido e outra parte é residente no país onde o casamento é para ser celebrado ou seja, Tunísia. In other words, two British citizens who live in the UK cannot plan to marry in Tunisia while on a short holiday and the UK Registrar cannot accept their notice of marriage for that purpose. Em outras palavras, dois cidadãos britânicos que vivem no Reino Unido não podem planear casar-se na Tunísia, quando em um feriado curto e pelo secretário do Reino Unido não pode aceitar o seu anúncio de casamento para o efeito.

To register the birth of a British citizen you will need to provide the following documents: Para registrar o nascimento de um cidadão britânico será necessário apresentar os seguintes documentos:
  • Child's local birth certificate issued by the Tunisian Town Hall in French certidão de nascimento da criança local emitido pela Câmara Municipal da Tunísia em francês
  • Parents' British birth certificates (or Certificate of Naturalisation) certificados britânicos dos pais de nascimento (ou Certificado de Naturalização)
  • Parents' marriage certificate certificado de casamento dos pais
  • Completed application form Formulário de pedido de

SAÚDE da Tunísia

SAÚDE da Tunísia:

Introduction : Introdução:

Tunisia has a public and private hospital and health infrastructure, which has enabled it to extend health cover to all parts of the country. A Tunísia tem um hospital público e privado e infra-estrutura de saúde, que lhe permitiu alargar cobertura de saúde a todas as partes do país.
The Ministry of Public Health watches over the health of the population with the aim of ensuring a harmonious development of their physical and mental faculties as well as their adaptation to the natural and social environment of the country by fighting the causes of deterioration of physical or mental well-being which may affect them individually or collectively. O Ministério da Saúde Pública cuida da saúde da população com o objectivo de assegurar um desenvolvimento harmonioso das suas faculdades físicas e mentais, bem como a sua adaptação ao ambiente natural e social do país, por combater as causas da deterioração da física ou mental bem-estar que possam afetá-los individualmente ou coletivamente.
Law 91-63 of July 29, 1991, relative to health organization stipulates in its first article that everyone has the right to health under the best possible conditions. Lei 91-63 de 29 de julho de 1991, em relação à organização de saúde prevê em seu artigo primeiro que todo mundo tem o direito à saúde nas melhores condições possíveis.

Access to health care and free health care : Acesso aos cuidados de saúde e dos cuidados de saúde gratuitos:

The population's access to health care is governed by the 1998 revision of the terms of setting the categories of beneficiaries of totally free treatment and of reduced rates in public health facilities under the Ministry of Public Health as well as of the terms of granting benefits and the rates to which such treatment is subjected. população o acesso à assistência médica é regida pela revisão de 1998 do termos de definição de categorias de beneficiários da livre tratamento total e das taxas reduzidas nos serviços públicos no âmbito do Ministério da Saúde Pública, bem como dos termos de benefícios de concessão ea taxas a que é submetido a esse tratamento.
Regarding free medical assistance in the health structures of the Ministry of Public Health, it covers needy families, which number 160,900, ie 7% of the families living below poverty line as well abandoned children and severely handicapped persons. Relativamente à assistência médica gratuita nas estruturas de saúde do Ministério da Saúde Pública, que abrange famílias carentes, que o número 160.900, ou seja, 7% das famílias vivendo abaixo da linha da pobreza, crianças abandonadas bem e severamente deficientes.
Moreover, reduced rates in the health structures of the Ministry of Public Health are granted to citizens who are not affiliated to one of the social security systems, whose situation does not permit such affiliation, and whose annual income does not exceed: Além disso, taxas reduzidas nas estruturas de saúde do Ministério da Saúde Pública são concedidos a cidadãos que não são filiados a um dos sistemas de segurança social, cuja situação não permite que tal inscrição, e cuja renda anual não exceda:
  • an amount equal to the guaranteed minimum wage in the different trades if the family members do not exceed two. um montante igual ao do salário mínimo garantido nos comércios diferente se os membros da família não pode exceder duas.
  • an amount equal to one and a half times the guaranteed minimum wage in the different trades if the family members are between three and five. um montante igual a uma vez e meia o salário mínimo garantido nos comércios diferente se os membros da família estão entre três e cinco.
  • an amount equal to twice the guaranteed minimum wage in the different trades if the family members are in excess of five persons. um montante igual ao dobro do salário mínimo garantido nos comércios diferente se os membros da família estão acima de cinco pessoas.
The efforts made in te health sector have contributed to improving health indicators as follows: Os esforços desenvolvidos na área da saúde te ter contribuído para a melhoria dos indicadores de saúde da seguinte forma:
  • Life expectancy increased from 68.3 years in 1987 to 73.9 years in 2006; Expectativa de vida aumentou de 68,3 anos em 1987 para 73,9 anos em 2006;
  • Infant mortality dropped from 51.6 ‰ to 19.1‰ over the period 1987-2006; A mortalidade infantil caiu de 51,6 ‰ para 19,1 ‰ para o período 1987-2006;
  • The rate of medical cover increased from 1 physician for 2384 inhabitants in 1990 to 1 physician for 994.3 inhabitants in 2006; A taxa de cobertura médica aumentou de 1 médico para 2.384 habitantes em 1990 para 1 médico para 994,3 habitantes em 2006;
  • The rate of vaccine cover against the six diseases involved in the world vaccine program has extended to over 94% of children age up to one year; A taxa de cobertura vacinal contra as seis doenças envolvidas no programa de vacinas do mundo tem alargado a mais de 94% das crianças com idade até um ano;
  • The number of basic health centers increased from 1506 in 1990 to 2076 in 2006. O número de unidades básicas de saúde aumentou de 1.506 em 1990-2076 em 2006.
  • The number of hospitals increased from 156 in 1990 to 172 in 2006. O número de hospitais passou de 156 em 1990 para 172 em 2006.
Tunisia has been awarded several medals on an international scale for its efforts in the field of health: A Tunísia tem sido atribuído várias medalhas a nível internacional por seus esforços no campo da saúde:
    • in 1996, the World Health Organization awarded President Zine El Abidine Ben Ali the "health for all" gold medal; em 1996, a Organização Mundial de Saúde concedido Presidente Zine El Abidine Ben Ali a "saúde para todos" medalha de ouro;
    • in the same year, the President also received the medal of the World Federation of Blood Donor Organizations; no mesmo ano, o presidente também recebeu a medalha da Federação Mundial das Organizações de Dadores de Sangue;
    • on April 2, 1997, the Red Cross and Red Crescent Society awarded President Zine El Abidine Ben Ali the gold medal of its 7th Conference. em 02 de abril de 1997, a Cruz Vermelha ea Sociedade do Crescente Vermelho adjudicado o Presidente Zine El Abidine Ben Ali a medalha de ouro da sua 7 ª Conferência.
  • The Gross Domestic Product allocated to the health sector is of 1.8% in 2005. O Produto Interno Bruto atribuídos ao sector da saúde é de 1,8% em 2005.
  • The pharmaceutical industry made real progress over the past decade: the cover of national needs in locally produced medicines increased from 7% in 1987 to 43.7% in 1999. A indústria farmacêutica fez progressos reais ao longo da última década: a cobertura das necessidades nacionais em medicamentos produzidos localmente aumentou de 7% em 1987 para 43,7% em 1999.

Demographic Evolution : Evolução demográfica:

The Tunisian population increased from 3.8 million in 1956 to 8.8 million in 1994, 9.4 million in 1999, to 10.1 in 2006. A população tunisina aumentou de 3,8 milhões em 1956 para 8,8 milhões em 1994, 9,4 milhões em 1999, para 10,1 em 2006. Thanks to an avant-garde family planning policy, Tunisia has been able to reduce the natural growth rate. Graças a uma política de planejamento familiar-avant garde, a Tunísia tem sido capaz de reduzir a taxa de crescimento natural. This rate, which was in the order of 2.58% in 1994, was reduced to 1.14% in 1999. Esta taxa, que foi da ordem de 2,58% em 1994, foi reduzida para 1,14% em 1999.

Indicators Indicadores
1956 1956
1966 1966
1975 1975
1984 1984
1994 1994
1996 1996
1997 1997
1998 1998
1999 1999
2000 2000
2004 2004
2006 2006
population população
(in thousands) (Em milhares)
3782.2 3782.2
4583.2 4583.2
5511.7 5511.7
7033.8 7033.8
8815.4 8815.4
9089.3 9089.3
9214.7 9214.7
9332.9 9332.9
9455,9 9455,9
9.5 9.5
9.910,872 9.910,872
 
Natural growth rate (in %) Taxa de crescimento natural (em%)
3.5 3.5
3.1 3.1
2.7 2.7
2.6 2.6
1.4 1.4
1.3 1.3
1.23 1.23

1,12 1,12
1.14 1.14
1.21 1.21
1.15 1.15
Infant mortality rate (in ‰) Taxa de mortalidade infantil (em ‰)
200 200
120 120
76,9 76,9
51,4 51,4
31,8 31,8
29,8 29,8
28,9 28,9
27,8 27,8
26,2 26,2
25.8 25.8

19.1 19.1
Gross mortality rate Taxa bruta de mortalidade (in ‰) (Em ‰)
25 25
15 15
10 10
6.5 6.5
5.7 5.7

5.6 5.6
5.6 5.6
5.7 5.7
5.6 5.6

5.6 5.6
Life expectancy(yrs) Expectativa de vida (anos)
47 47
51.1 51.1
58.6 58.6
67.1 67.1
71.2 71.2
71.6 71.6
71.9 71.9
72 72
72,1 72,1
72.2 72.2
73.8 73.8
73.9 73.9
Population under 15 (in %) População de 15 anos (em%)
42.5 42.5
46.5 46.5
43.8 43.8
39.7 39.7
34.9 34.9
34.1 34.1
33.4 33.4
32.7 32.7
30,9 30,9
30.4 30.4
18.6 18.6
 
Population density (inhabitants/km2) Densidade populacional (hab/km2)
24.5 24.5
27.7 27.7
36.2 36.2
45.1 45.1
56.7 56.7

59.3 59.3
60.0 60.0
60.8 60.8
61.5 61.5

 
Evolution of Medical, Juxta-medical and Paramedical Personnel of the Health Sector de Clínica Médica, justa-pessoal médico e paramédico Evolução do Setor da Saúde

Year Ano
1990 1990
1995 1995
2000 2000
2004 2004
2006 2006
Physicians Os médicos
4424 4424
5965 5965
7339 7339
9805 9805
70184 70184
Dentists Dentistas
809 809
1038 1038
1319 1319
1889 1889
1858 1858
Pharmacists Farmacêuticos
1240 1240
1499 1499
1841 1841
2069 2069
2255 2255
Paramedical Personnel Paramédicos Pessoal
23743 23743
25874 25874
27770 27770
29584 29584
30812 30812

Investment in human resources has enabled the health sector to avail of an ever-increasing quality nursing personnel. Investimento em recursos humanos permitiu ao sector da saúde para beneficiar de uma cada vez maior de pessoal de enfermagem de qualidade.
This increase has a beneficial effect on health cover throughout the country and on the ratio inhabitants/physician, which increased from 1825 in 1990 to 1320 in 2000. Este aumento tem um efeito benéfico sobre a cobertura de saúde em todo o país e sobre a relação de habitantes / médico, que passou de 1.825 em 1990-1320 em 2000. Evolution of the Health Infrastructure Years 1998-2003 Evolução da Infra-Estrutura Anos de Saúde 1998-2003

Category Categoria
1998 1998
1999 1999
2000 2000
2003 2003
2006 2006
General Hospitals Hospitais Gerais
10 10
10 10
18 18
21 21
172 172
Specialized Institutes, Centers and Hospitals Institutos especializados, Centros e Hospitais
12 12
13 13
13 13
06 06
 
Regional Hospitals Hospitais Regionais
31 31
34 34
32 32
33 33
 
District Hospitals Hospitais Distritais
96 96
106 106
106 106
109 109
 
Basic Health Complexes Complexos Básicas de Saúde
24 24
24 24
24 24
24 24
 
Basic Health Centers Centros Básicos de Saúde
1922 1922
1951 1951
1981 1981
2058 2058
2076 2076
Regional school and university health centers Regional escola e centros de saúde da universidade    
09 09
 
Total Total    
2263 2263
 
Source : www.santetunisie.rns.tn Fonte: www.santetunisie.rns.tn
Public hospitals that do not come under the Ministry of Public Health: Os hospitais públicos que não vêm do Ministério da Saúde Pública:
  • 3 Military Hospitals 3 Hospitais Militares
  • 1 Hospital of the Interior Security Forces in Tunis. 1 Hospital das Forças de Segurança Interior, em Túnis. Besides this public infrastructure, there is a para-state infrastructure: Além desta infra-estrutura pública, há um estado de infra-estrutura-para:
  • Para-state infrastructure: Infra-estrutura do Estado do Pará:
    • Six Polyclinics of the National Social Security Fund (CNSS) providing outpatients health care of a general nature, specialized treatment and diagnostic services for social security affiliates. Seis Policlínicas do Fundo Nacional de Segurança Social (CNSS), fornecendo serviços de saúde ambulatoriais de caráter geral, atendimento especializado e serviços de diagnóstico para as filiais de segurança social.

Public Health Infrastructure : Infra-estruturas públicas de saúde:

The public sector remains the main provider of health care particularly preventive and hospital care. O sector público continua a ser o principal prestador de cuidados de saúde sobretudo preventivas e de assistência hospitalar.
It is based on three complementary resort levels: É baseado em três níveis resort complementares:
  • the first level is comprised of 2058 basic health care centers and 109 district hospitals; O primeiro nível é composto de 2.058 centros de saúde básica e 109 hospitais distritais;
  • the second level is covered by 33 regional hospitals located in most cases at the level of the administrative center of each governorate in 2003; O segundo nível é coberta por 33 hospitais regionais localizados na maioria dos casos a nível do centro administrativo de cada governadoria em 2003;
  • the third level is composed of 18 university hospitals with a total of 196 sections and 40 specialized medical fields. O terceiro nível é composto por 18 hospitais universitários, com um total de 196 seções e 40 áreas médicas especializadas.

Private Health Infrastructure : Infra-estrutura de saúde privado:

It is comprised of an outpatient network of general or specialized medicine, paramedical treatment and hospitalization facilities. É composto de uma rede ambulatorial de clínica geral ou especializada, o tratamento paramédico e instalações de internação. This infrastructure consists of: Esta infra-estrutura é composta por:
  • 70 multidisciplinary or monodisciplinary clinics; 70 ou monodisciplinar clínicas multidisciplinares;
  • 1260 dental practice; 1.260 prática odontológica;
  • A capacity of 16142 beds as against 16 013 beds in the public sector; A capacidade de 16.142 camas, contra 16 013 camas no sector público;
  • 3293 medical practice of which 50.9% are specialized; 3293 a prática médica, dos quais 50,9% são especializados;
  • 1394 pharmacies: 1259-day pharmacies and 141 night pharmacies; 1.394 farmácias: dias farmácias 1259 e 141 farmácias noite;
  • 156 medical analysis laboratories: 147 medical biology laboratories and 9 anatomy biology laboratories; 156 laboratórios de análises médicas: 147 laboratórios de biologia médica e nove laboratórios de biologia anatomia;
  • 56 hospital transport services; 56 serviços hospitalares de transporte;
  • 100 homo-dialysis centers; 100 centros de diálise, homo;
  • 567 paramedical free practice. 567 livre prática paramédicos. Tunisia considers the health sector as among its highest priorities in light of the prominent role it has been playing in the country's development process and in warranting its social well-being. Tunísia considera o sector da saúde, entre suas principais prioridades, tendo em conta o importante papel que tem desempenhado no processo de desenvolvimento do país e em garantir o seu bem-estar social. This is why, since the Change of November 7, 1987, the health sector has undergone a net development allowing a much better accessibility to both the public and private health structures, as well as an improvement of health indicators. É por isso que, desde a mudança de 07 novembro de 1987, o setor saúde tem sofrido uma evolução da rede permitindo um melhor acesso a ambos os planos de saúde e das estruturas públicas, bem como uma melhoria dos indicadores de saúde.
    Improvement of health indicators : Melhoria dos indicadores de saúde:
    - A life expectancy at birth, which has evolved from 67.4 years, in 1984, to 74.2 years in 2007. - A expectativa de vida ao nascer, que passou de 67,4 anos, em 1984, para 74,2 anos em 2007.
    - A children mortality rate of 17‰, in 2006, as against 51.4‰ in 1984. - A taxa de mortalidade infantil de 17 ‰, em 2006, contra 51,4 ‰, em 1984.
    - A maternal mortality rate of the order of 36.4 for 100 thousand living births, in 2007, as against 69 for 100 thousand living births in 1994. - A taxa de mortalidade materna da ordem de 36,4 por 100 mil nascidos vivos, em 2007, contra 69 por 100 mil nascidos vivos em 1994.
    - A decrease of the synthetic fecundity index from 4.06, in 1987, to stand respectively at 2.02, in 2006 and at 1,7 in 2007. - A diminuição do índice sintético de fecundidade de 4,06, em 1987, situando-se, respectivamente, em 2,02, em 2006 e em 1,7 em 2007.
    - A rate of use of contraceptive means by women in procreative age of 66%, in 2007, as against 49.8% in 1988. - A taxa de utilização de meios contraceptivos por mulheres em idade de procriação de 66%, em 2007, contra 49,8% em 1988.
    - An increase in the health cover for pregnant women through a prenatal medical consulting from 72%, in 1987, to reach 96%, in 2007. - Um aumento na cobertura de saúde para mulheres grávidas através de uma consulta médica pré-natal de 72%, em 1987, para chegar a 96%, em 2007.
    - A rate of post-natal health cover in the hospital sector which reached 96% in 2007. - A taxa de cobertura de doença natal e pós no sector hospitalar que atingiu 96% em 2007.
    - An improvement of the health cover, of one doctor for 930 inhabitants in 2007, as against one doctor for 2110 inhabitants in 1987. - A melhoria da cobertura de saúde, de um médico para 930 habitantes em 2007, contra um médico para 2.110 habitantes em 1987.
    - Substantial advances have been achieved in the control of transmittable diseases through the eradication of several diseases which were endemic, such as Cholera and Bilharzias. - Avanços significativos foram alcançados no controle de doenças transmissíveis através da erradicação de várias doenças que são endémicas, como a cólera ea esquistossomose.
    - 95% of the population has access to a health structure that is less than 5km away. - 95% da população tem acesso a uma estrutura de saúde que é inferior a 5 km de distância.
  • Evolution of health structures within both the public and private sectors A evolução das estruturas de saúde tanto no setor público e privado In order to improve geographic accessibility to all social categories, and regions, the infrastructure has developed as follows: A fim de melhorar a acessibilidade geográfica para todas as categorias sociais e regiões, a infra-estrutura tem a seguinte evolução:
    In order to promote the export of health services, a decree was promulgated, in 2001, which allows for the creation of private health structures exclusively reserved for non-resident persons. A fim de promover a exportação de serviços de saúde, um decreto foi promulgado, em 2001, que permite a criação de estruturas de saúde privadas reservada exclusivamente para pessoas não-residentes. It has been followed by a law exempting non-resident patients from paying the value added tax (VAT) in 2005. Ele foi seguido por uma lei que isenta os pacientes não-residentes de pagar o valor acrescentado (IVA) em 2005.
    Furthermore, a set of pioneering measures have been decided by the Head of State on 5th September, 2008 for the promotion of exporting health services. Além disso, um conjunto de medidas pioneiras foram decididas pelo Chefe de Estado em 05 de setembro de 2008 para a promoção da exportação de serviços de saúde.
  • Promotion of preventive services and programs Promoção de serviços e programas preventivos
    As regards preventive care, efforts have been pursued to promote healthcare services and to expand the range of preventive programs, particularly in the field of hygiene, environment protection, school and university medicine, and basic healthcare. No que se refere o cuidado preventivo, esforços têm sido levadas a cabo para promover serviços de saúde e ampliar a gama de programas de prevenção, nomeadamente no domínio da higiene, proteção ambiental, escola e universidade de medicina e cuidados médicos básicos. Preventive programs include: programas de prevenção incluem:
    - The National Program for the Fight Against Aids - O Programa Nacional de Luta Contra a Aids
    - The National Program for Mental Health - O Programa Nacional de Saúde Mental
    - The National Program for Mother and Child Health - O Programa Nacional de Saúde Materno-Infantil
    - The National Program for the Fight Against Cancer - O Programa Nacional de Luta Contra o Câncer
    On the other hand, to reduce mother mortality and develop the concept of reproductive health, in light of the progress achieved in medical sciences at the national and international levels, action has been focused on : Por outro lado, para reduzir a mortalidade materna e desenvolver o conceito de saúde reprodutiva, à luz dos progressos realizados nas ciências médicas em nível nacional e internacional, a acção centrou-se em:
    - Implementing, since 2001, a strategy for decreasing the rate of mother mortality; - Implementar, desde 2001, uma estratégia para diminuir a taxa de mortalidade materna;
    - Launching a plan of action to promote rural women's health; - Lançamento de um plano de ação para promover a saúde da mulher rural;
    Other achievements have been made. Outras conquistas foram feitas. These include : Estes incluem:
    - Establishing a national center of pharmaco-vigilance; - Estabelecimento de um centro nacional de farmacovigilância-;
    - Establishing a legal framework for the prevention against the dangers of smoking; - Estabelecimento de um quadro jurídico para a prevenção contra os perigos do tabagismo;
    - Creating a national agency for the health and environmental control of products - Criar uma agência nacional para o controle ambiental e sanitária dos produtos
    - Creating a national anti-doping center - Criação de um anti-doping centro nacional
    - Developing a national plan for the fight against cancer - Desenvolver um plano nacional de luta contra o câncer
    - Establishing a national observatory for emergent diseases. - Criação de um observatório nacional para as doenças emergentes.
  • Improvement of the performances of public health structures Melhoria do desempenho das estruturas de saúde pública In order to bring services close to citizens and to improve the regional balance and the efficiency of public health structures, several projects have been implemented such as: A fim de levar os serviços mais próximas dos cidadãos e melhorar o equilíbrio regional e da eficácia das estruturas de saúde pública, vários projetos foram implementados, tais como:
    - The project 'population and family health' during the 8th Economic and Social Development Plan (1992-1996). - Saúde «projecto» e da população da família durante o 8 Económico e Desenvolvimento Social do Plano (1992-1996). The first level of care benefited from a particular attention by implementing a specific project ('population and family health') characterized by the improvement of the countries coverage of basic health centres, reinforcement of the technical platform of district hospitals and nearby maternities (laboratory services, radiology, dental medicine) and the implementation of a mothers and infants health national program granting special care to the integration of services, reinforcement of family planning activities, improvement of work conditions thus enabling them to become a privileged place for the continuous training of health executives in the field of mothers and infants health and family planning. O primeiro nível de atenção beneficiaram de uma atenção especial através da implementação de um projeto específico ("populacional e saúde da família") caracteriza-se pela melhoria da cobertura dos países dos centros de saúde básico, reforço da plataforma técnica de hospitais e maternidades do distrito nas proximidades (serviços de laboratório , medicina dentária radiologia) ea implementação de uma mães e bebês programa nacional de saúde concessão especial atenção à integração dos serviços, o reforço das actividades de planeamento familiar, a melhoria das condições de trabalho, permitindo-lhes para se tornar um local privilegiado para a formação continuada de saúde executivos na área de saúde das mães e dos bebês e de planejamento familiar.
    - The project 'support of the hospital management reform' that targeted in &1992 university hospitals. - A reforma «O projecto« Apoio hospital da gestão que teve como alvo em 1992 e hospitais universitários. Indeed, and in order to reshape the institutional and financial structure of the public hospital sector, university hospitals benefited during the 8th Plan from a specific action the 'support of the hospital management reform' project. Com efeito, e no intuito de reformar a estrutura institucional e financeira do sector hospitalar público, hospitais universitários beneficiaram ao longo do Plano de 8 a partir de uma ação específica "apoio da reforma da gestão hospitalar do projeto. This reform concerned 19 hospitals, institutes and specialized centres. A reforma em causa 19 hospitais, institutos e centros especializados.
    - Enacting an upgrading program for regional hospitals as from 1999, enabled the improvement of work conditions and the taking in charge of patients by reinforcing these structures as far as specialized human resources are concerned and by means of necessary diagnosis and treatment, as well as management modernization. - Decretar um programa de modernização dos hospitais regionais, a partir de 1999, permitiu a melhoria das condições de trabalho e à tomada a cargo dos pacientes, através do reforço dessas estruturas no que diz respeito aos recursos humanos especializados estão em causa e por meio de diagnóstico preciso e tratamento, bem como a gestão modernização.
    - Development of medical emergency within the framework of the national policy set as from 1998. - Desenvolvimento de emergência médica no âmbito da política nacional definida a partir de 1998. This strategy is composed of three specific parts: medical emergency services (SAMU) in Sfax, Gafsa and Gabès and the establishment of several mobile services (SMUR) in the EPS (public health establishments) of La Marsa, Habib Bourguiba in Sfax, and in the regional hospitals of Ben Arous, Nabeul, Kairouan, Kasserine and Mahdia, taking in charge of patients in emergency units and basic and continuous training. Esta estratégia é composta de três partes específicas: serviços médicos de urgência (SAMU) em Sfax, Gafsa e Gabes ea criação de vários serviços móveis (SMUR) no EPS (estabelecimentos públicos de saúde) de La Marsa, Habib Bourguiba em Sfax, e em os hospitais regionais de Ben Arous, Nabeul, Kairouan, Kasserine e Mahdia, tendo no comando de pacientes em unidades de emergência e de formação básica e continuada.
    - Generalizing Haemodialysis units in some regional and local hospitals at the level of important delegations. - Generalizando unidades de hemodiálise em alguns hospitais regionais e locais a nível das delegações importantes.
    - Development of inter-regional poles in some specialties such as mothers and infants' health at the level of the governorate of Béja, Kasserine, Monastir and Kairouan, and psychiatry in the governorate of Jendouba, Gabès and Gafsa. - Desenvolvimento de pólos inter-regional em algumas especialidades, como mães e de saúde dos recém-nascidos, a nível da governadoria de Beja, Kasserine, Monastir e Kairouan, e psiquiatria na governadoria do Jendouba, Gafsa e Gabes.
    - Establishment of an upgrading strategy in the public sector and identification of a set of pilot sites that will be concerned with this program. - Estabelecimento de uma estratégia de modernização do setor público ea identificação de um conjunto de sítios piloto que vai estar preocupados com este programa.
    Development of Modern medicine Desenvolvimento da Medicina Moderna
    In order to allow, on the one hand, the Tunisian medical system to enjoy the same level as that of developed countries, and with the objective to reducing the number of Tunisian patients going abroad for treatment (presently less than 100 patients per year, as against 1,152 in 1987) and, on the other hand, so as to allow Tunisia to become an export pole for health services, several actions have been undertaken such as: A fim de permitir, por um lado, o sistema médico da Tunísia para desfrutar do mesmo nível que a dos países desenvolvidos, e com o objetivo de reduzir o número de pacientes da Tunísia vão para o estrangeiro para tratamento (atualmente menos de 100 pacientes por ano, como contra 1.152 em 1987) e, por outro lado, de modo a permitir a Tunísia para se tornar um pólo de exportação de serviços de saúde, várias ações foram desenvolvidas, tais como:
  • The creation of different structures and services: A criação de diferentes estruturas e serviços: - The National Center for the Promotion of Organ Transplants - O Centro Nacional para a Promoção de transplantes de órgãos
    - The National Center for the Transplant of bone marrow - O Centro Nacional de Transplante de medula óssea
    - The Center for Emergency Medicine, Trauma and burns at Ben Arous - O Centro de Medicina de Emergência, Trauma e queimaduras em Ben Arous
    - The Center for Neonatology at Monastir - O Centro de Neonatologia em Monastir
    - The National Center for blood transfusion - O Centro Nacional de transfusão de sangue
    - The National Laboratory for the Control of Medicine - O Laboratório Nacional de Controlo da Medicina
    - The Service for Thoracic Surgery at Ariana Hospital - O Serviço de Cirurgia Torácica do Hospital Ariana
    - The Service for Cardiovascular Surgery at La Rabta Hospital - O Serviço de Cirurgia Cardiovascular no Hospital La Rabta
    - The Neonatology Services of Tunis, Sousse and Sfax - O Serviço de Neonatologia da Tunísia Sousse, Sfax e
    - The Carcinology Services at Sousse and Sfax - Os Serviços de Carcinologia em Sousse e Sfax
    - The Service for Hereditary and Genetic Diseases at the Charles Nicolle Hospital. - O Serviço de Doenças Genéticas e Hereditárias no Hospital Charles Nicolle.
  • The development of organ transplant activities as an evolving process (Cornea, kidneys, heart, liver, bone marrow, body parts…) O desenvolvimento de atividades de transplante de órgãos como um processo evolutivo (Córnea, rins, coração, ossos, medula partes do corpo de fígado ...)
  • The introduction of new medical technologies and of state-of-the-art techniques thanks to national medical expertise and an efficient cooperation with foreign medical teams, which has made possible a better management of health problems, particularly those pertaining to the digestive system, to ophthalmology, to neurology, to neurosurgery, to urology and to nephrology, as well as the covering of expenses for cancers, acupuncture expertise, surgery through coelioscopy and medical paediatric reanimation, the treatment of pain and cardiovascular diseases. A introdução de novas tecnologias médicas e do estado-da-arte, graças a técnicas para perícia médica nacional e uma cooperação eficaz com as equipes médicas estrangeiras, que fez uma melhor gestão possível dos problemas de saúde, especialmente os relacionados ao sistema digestivo, para oftalmologia, a neurologia, a neurocirurgia, a urologia e nefrologia, bem como a cobertura de despesas de cancros, conhecimentos de acupuntura, cirurgia através celioscopia médicos e reanimação pediátrica, no tratamento da dor e doenças cardiovasculares.
  • The development of the local production of medicines on both the quantitative and qualitative levels, which has made it possible to cover 45% of the country's needs in medicines, as against only 7% in 1987. O desenvolvimento da produção local de medicamentos em ambos os níveis quantitativos e qualitativos, o que tornou possível a cobrir 45% das necessidades do país em medicamentos, contra apenas 7% em 1987.
  • The development of technical means, as well human resources in the field of safe blood transfusion and derivatives. O desenvolvimento de meios técnicos, bem como de recursos humanos na área de transfusão de sangue segura e derivados. Reform of the financing system of the health sector Reforma do sistema de financiamento do sector da saúde
    In this framework, it is possible to mention: Neste quadro, é possível citar:
    - The increase, as from 1995, in the participation of social security funds to the budget of the Ministry of Public Health, - O aumento, a partir de 1995, na participação dos fundos de segurança social para o orçamento do Ministério da Saúde Pública,
    - The payment by the social security funds of the health costs pertaining to some diseases and some medical explorations (since 1996) that are provided to their affiliates in the private sector within the framework of bilateral agreement protocols, - O pagamento pelos fundos de segurança social dos custos de saúde relacionados a algumas doenças e algumas explorações médica (desde 1996) que são fornecidas para suas filiais no sector privado, no âmbito de protocolos de acordo bilateral,
    - The covering by the social security funds of the health costs of their affiliates in the public sector within the framework of a billing process that had been first put in place in University Hospitals (since 1996), and then in regional Hospitals (since 1999). - A cobertura por fundos de segurança social, das despesas de saúde dos seus filiados do setor público no âmbito de um processo de cobrança que havia sido colocado em primeiro lugar em hospitais da universidade (desde 1996) e, em seguida nos hospitais da região (desde 1999) .
    - The revision of the conditions for delivering health care cards and for benefiting from reduced tariffs and from free health care in the public health structures in 1998. - A revisão das condições para a entrega de cartões de saúde e de beneficiar de tarifas reduzidas e de cuidados de saúde gratuitos nas estruturas de saúde pública em 1998.
    - Implementation of a new system for health insurance. - Implementação de um novo sistema de seguro de saúde.
    - The increase in the budget of the Ministry of Public Health (from 187.9 MD in 1987 to 1,213.2 MD in 2008). - O aumento do orçamento do Ministério da Saúde Pública (MD de 187,9 em 1987 para 1,213.2 MD em 2008).
    Tunisia has managed to achieve many concrete results concerning, in particular, the improvement of the well-being of the Tunisian citizen as witnessed by the Gold Medal awarded by the World Health Organization, to President Zine El Abidine Ben Ali. A Tunísia conseguiu alcançar muitos resultados concretos relativos, nomeadamente, a melhoria do bem-estar do cidadão tunisino como testemunhado pela Medalha de Ouro concedido pela Organização Mundial de Saúde, o presidente Zine El Abidine Ben Ali.
    It is also worth noting that Tunisia is one among few countries, which have achieved the objective of the program known as "Good Health for All before the Year 2000", as recommended by the WHO. É importante notar também que a Tunísia é um dos poucos países que têm atingido o objectivo do programa conhecido como "Boa Saúde para Todos até o Ano 2000", tal como recomendado pela OMS.