'M alouf', a música árabe do Andaluz os muçulmanos expulsos de Espanha, foi importado da África do Norte e Tunísia, em particular, no final do século 15. It grew so popular that it became the Tunisian music par excellence, supplanting all other forms, to the extent that it was named 'malouf', which means 'that which is normal'. Ele ficou tão popular que se tornou a música por excelência da Tunísia, suplantando todas as outras formas, na medida em que ela foi considerada "malouf ', que significa" aquilo que é normal ".
T he small orchestras who play this music uses violins (rbab), lutes, sitars and drums. Ele pequenas orquestras T que desempenham esta música usa violinos (rbab), alaúdes, cítaras e tambores. The music is plaintiff, sometims insistent, and has a hint of Berber influence notably in the rhythms and the forms. A música é autor, sometims insistente, e tem uma pitada de influência berbere nomeadamente os ritmos e as formas. It is generally made up of several different pieces or 'nouba' (equivalent of the 'suites' in Western music) which alternate poems, songs, preludes and instrumental breaks. É geralmente composto de várias peças diferentes ou 'Nouba "(equivalente ao" suites "na música ocidental) que poemas suplente, canções, prelúdios e quebra instrumental.
T he music-loving Baron Erlanger, who had a passion for « malouf » and who lived in the Sidi Bou Saîd palace now converted into the Music museum, compiled all the rules and history of this music in six volumes. T ele amante da música Barão Erlanger, que tinha uma paixão por «malouf» e que vivia no palácio Bou Said Sidi agora convertida em Museu da Música, compilou todas as regras ea história desta música em seis volumes. In the 1930s he set up an association called the 'Rachidia', which is a veritable conservatory of Arabic and Andalousian music, where most of today's great musicians studied. Na década de 1930 ele montou uma associação denominada «Rachidia, que é um verdadeiro conservatório de música árabe e andaluz, onde a maioria dos grandes músicos de hoje estudados.
A mong them were the fourteen musicians and singers from the Tunis El Azifet ensemble, one of the rare, exclusively female orchestras in the Arab world. A ntre eles estavam os catorze músicos e cantores do El ensemble Azifet Tunis, uma das raras orquestras exclusivamente do sexo feminino no mundo árabe. Led by Amina Srarfi, the El Azifet ensemble is inspired by the traditional Tunisian malouf and oriental mouachah . Liderados por Amina Srarfi, o El ensemble Azifet é inspirado no malouf tradicionais tunisinos e mouachah oriental.
A nouar Brahem, a lute (oud) player from Tunis who perpetuates tradition whilst also remaining open to Mediterranean influences, is currently one of the established stars of Tunisian music (his main recordings include 'Barzakh' and 'Conte de l'incroyable amour'). A Brahem Nouar, um jogador (oud) alaúde de Tunis, que perpetua a tradição ao mesmo tempo também em aberto a influências do Mediterrâneo, é atualmente uma das estrelas da música criada Tunisian (suas gravações principais incluem 'Barzakh' e 'Conte de l'amour incroyable' ).
Nenhum comentário:
Postar um comentário